E dimostriamo nel pezzo... che avete mandato all'aria l'indagine.
A u toj prièi æemo izneti tvrdnju da ste vi momci zajebali kompletnu istragu.
per poco non avete mandato a culo l'intera operazione... avete perso il mio cane migliore... due tizi mi hanno pisciato addosso... e voi mi dite di lasciarmi andare?
Zamalo da upropastiš celu operaciju, uništio si mog najboljeg psa, dvojica su mi pišala po nozi, na ivici sam totalnog...a ti mi kažeš da se pomirim s tim? Pomiriæu se s tim!
Quello che so è che prima eravamo amici e che adesso mi avete mandato al diavolo.
Sve što ja znam jeste, da smo bili prijatelji i sledeceg ste me dana izbacile.
Avete mandato Raoul in guerra per averla?
Da li ste pooslali Raula u rat da bi nju mogli da progonite?
Se scopre che mi avete mandato quella roba...
Ako sazna da su ovo poslali...
Ho protestato perché voi non avete mandato nessuno a caricare il 12, il 16 e nemmeno il 20.
Žalio sam se...... jerganistepokupili 1 2., 1 6., i 20.
Perché, comunque decidiate di chiamarlo, un pollice... ha impronte digitali... e quello che avete mandato... aveva quelle sbagliate.
Zato što, bez obzira na ime, palac ima otisak prsta, a onaj koji ste poslali je imao pogrešan otisak.
Il giorno in cui mi avete mandato via, fuori, a cambiare le cose, davvero credevate che non sarebbe costato nulla?
Onog dana kad kad si me poslao tako smiono da promenim svet... Jesi li zaista mislio da to neæe ništa koštati?
Nelle foto che mi avete mandato la vittima aveva delle leggere escoriazioni alla caviglia.
Na slikama koje ste poslali žrtve imaju male povrede na kolenima.
Avete mandato Will a recuperare la bussola di Jack Sparrow.
Poslali ste Willa da vam donese kompas koji ima Jack Sparrow.
La Daedalus dovrebbe essere qui prima di notte, e penso che possiamo farcela con i rifornimenti che ci avete mandato.
"Dedal" æe stiæi do noæi. Mislim da æe nam biti dovoljne zalihe koje ste poslali.
Si, ma l'italiano... avete mandato tutto a puttane!
Jesam. - Italijanski partizan ga je ubio. - "Ispustio si loptu"!
Mmh, non posso credere che mi avete mandato a cercare una bambina viziata che se ne va in giro con un tizio ed un fucile a pompa.
Mm, ne mogu vjerovati da si me poslao za nekim pokvarenim derištem koja trèe uokolo s momkom i saèmaricom.
Quelli che lei e Dent avete mandato in galera?
One koje ste ti i Dent zatvorili?
Vi ho gettati in acqua, e uno dopo l'altro, avete mandato tutto in malora, creando un'onda che, francamente, sono troppo annoiato per cavalcare.
Ispuštao sam vas, i jedan po jedan, sjebavali ste, starajuæi val, na kojem oèigledno, mi je dosadno jahati.
Va bene, so che sta dicendo la verita', sto solamente cercando di capire chi ha pagato per l'oggeto che mi avete mandato.
Znam da ne porièete. Ja samo pokušavam shvatiti tko je platio za stavke koje ste mi vi poslali.
Come avete mandato il feretro ad Arlington?
Kako je sanduk dostavljen na Arlington?
Sono scappato dal paradiso, mi sono fatto un trapianto di faccia, mi sono ricavato la mia piccola nicchia nel mondo, finche' voi due non avete mandato tutto a puttane.
Iskoèio sam iz raja, promijenio lice. Stvorio si dom u kutku svijeta. Dok vi niste sve usrali.
L'avete mandato a prendere le ragazze da molto lontano.
Poslali smo ga da dovede devojke iz daleka.
Non ho fatto in tempo a leggere tutto l'incartamento... scolastico che mi avete mandato.
Moja krivica. Nisam stigla proèitati školske pakete koje ste poslali.
Mi avete mandato un sms, che eravate strafatti e volevate ballare.
Послали сте ми СМС да сте сјебани и да тражите провод.
Hanno anche ringraziato, per i regali che gli avete mandato.
Takoðer zahvaljuju na prekrasnim poklonima koje ste poslali.
E' colpa vostra che mi avete mandato in citta'.
To je sve tvoja krivica za slanje me u grad.
Sapete, quando avete mandato i nostri soldati in Vietnam senza le armi necessarie per vincere, avete sottostimato il nemico.
Znate, kada ste poslali naše vojnike u Vijetnam bez neophodnog oružja da pobede u ratu, potcenili ste svog neprijatelja.
Quando mi avete mandato a chiamarlo per l'intervento di riparazione dell'intestino.
Kad si hteo da odem po njega zbog operacije creva.
Lui sarebbe stato il prossimo, dopo che avete mandato un assassino nella camera di Mary, questa sera.
On bi bio sledeæi, nakon što bi poslala ubicu u Marijine odaje ove veèeri.
Bella la strada dove ci avete mandato.
Na lijep put ste nas poslali.
So che avete mandato qualcuno a fare un sopralluogo da me.
Znam da si poslao momke. Pretražio si moj stan. Uzeo otiske.
L'unità dei SEAL che avete mandato... è stato facile manipolarla.
Specijalci koje si poslao. Pogledaj kako smo lako manipulisali njome.
Voi idioti avete idea di come avete mandato tutto all'aria?
До иоу идиоти имате идеју како лоше си сјебан све до?!
Eppure oggi avete mandato cinque uomini ad arrestarmi.
A po mene ste poslali pet osoba.
Allora, avete mandato voi la lettera dall'universo!
Ти си послао пошту преко универзума. Воа!
Mi avete mandato qui con uno scopo:
Poslali ste me ovamo s jednim ciljem.
il documento che mi avete mandato è stato letto davanti a me accuratamente
Knjiga koju nam poslaste razgovetno bi pročitana preda mnom.
Poiché avete messo a rischio le vostre vite, quando mi avete mandato dal Signore vostro Dio, dicendomi: Intercedi per noi presso il Signore nostro Dio, dicci ciò che il Signore nostro Dio dirà e noi lo eseguiremo
Jer varaste duše svoje kad me poslaste ka Gospodu Bogu svom rekavši: Pomoli se za nas Gospodu Bogu našem, i kako kaže Gospod Bog naš, javi nam i učinićemo.
0.74389815330505s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?